Pasar al contenido principal
x

Difícil tarea preservar las lenguas indígenas en el Istmo

Foto(s): Cortesía
Itzel Guizar

Gerardo Valdivieso Parada

JUCHITÁN, Oaxaca.- Ante la absorción del Instituto Nacional de lenguas Indígenas (INALI) por el Instituto Nacional de Pueblos Indígenas (INPI), no hay un proyecto de rescate de las lenguas indígenas de la región, salvo la actualización del alfabeto del zapoteco y sus variantes en la planicie costera del Istmo que está pendiente en ser publicado en un libro.

El rescate de las lenguas se reduce a iniciativas de colectivos comunitarios y personas que concursan sus proyectos para recibir apoyo del Programa de Acciones Culturales Multilingües y Comunitarias (PACMyC) y Programa para el Desarrollo Integral de las Culturas de los Pueblos y Comunidades Indígenas (PRODICI) que financia la Dirección de Culturas Populares.

Entre los rincones

Manuel Ballesteros Rojo, titular de la unidad de Culturas Populares en el Istmo, informó que ha sido iniciativa de esta unidad promover las lenguas indígenas, principalmente entre los jóvenes a través de la práctica del rap.

A través de talleres de esta expresión musical se ha promovido la revaloración de la lengua zoque entre los jóvenes de San Miguel Chimalapa, cuando instructores de rap de Juchitán e Ixtepec han acudido a las comunidades en donde se habla aún el zoque para componer canciones en sus propias lenguas maternas con apoyo del PRODICI.

En cuanto al PACMyC se han aprobado proyectos de discos de rap de jóvenes que hablan la lengua mixe en San Juan Guichicovi, además de un proyecto de rap del zapoteco domingano de jóvenes de Santo Domingo Petapa.

De este programa se ha logrado apoyar proyectos de enseñanza del zapoteco como en San Blas Atempa que dirige el profesor Antonio Ortíz, en donde se ha apoyado en dos ocasiones para la impresión de materiales como cuadernillos para los talleres de alfabetización de la escritura en la lengua zapoteca en la variante de esta comunidad.

En la zona zoque en Los Chimalapas se han impulsado materiales para talleres de lecto-escritura con la impresión de carteles, tarjetas, cuadernillos, discos; así como acciones para el fortalecimiento y reconocimiento del chontal de la zona alta.

En la zona huave el rescate de la lengua de forma indirecta se ha dado en el rescate y preservación de sus danzas en las que a través de la unidad se ha gestionado apoyo para proyectos de rescate de música, danza y rezos entonados en la lengua ombeayiüts de la variante de San Mateo del Mar que ha impulsado el Bachillerato Comunitario.

La huella de Toledo

Otras iniciativas de rescate de las lenguas, esencialmente en el zapoteco del Istmo, la realizan generalmente sin apoyos personas y colectivos de Tehuantepec e Ixtepec y Juchitán. El pintor Francisco Toledo dio un importante apoyo a la difusión y rescate de las lenguas a través de los premios CaSa de literatura en lenguas como el zapoteco y el huave.

Además de la impresión de loterías, librillos con el nombre de partes del cuerpo, nombres de colores y traducción de la literatura universal al zapoteco como las fábulas de Esopo. Y de los talleres de zapoteco en varios pueblos del llamado Camino de la Iguana a cargo de Natalia Toledo y Víctor Cata.

En el caso de esta ciudad se realizan talleres de lecto-escritura y aprendizaje del zapoteco de colectivos y jóvenes poetas como Nelson Guerra, German Ramírez, Héctor Lii y Fernando Valdivieso Magariño.